Por | Maria da Glória Feitosa Freitas ou Yeye Obàluru Obátálá Ilé Ifè[1] e Faseyi Awogbemi Dada/OBáLuru Obàtálá Ilé Ifè[2]
Ifá pẹlẹ o, Akòko Olókun
Ifá pẹlẹ o, Erìnmì lóde Ọ̀wọ̀
Ifá pẹlẹ o, Ọba nílé Sẹ́ta
Ifá pẹlẹ o, Ọba nílẹ̀ Ìjèṣà
-Ifá pẹlẹ o, atórí ẹni tí o sunwọ̀n se
Ifá wá tórí mi se o
Ki o wá sọrọ mi d’ayọ.
Tradução:
Ifá, eu te saúdo, Akòko Olókun
Ifá, eu te saúdo, Erìnmì (título) na terra de Ọwọ
Ifá, eu te saúdo, o Rei da terra Sẹ́ta
Ifá, eu te saúdo, o Rei da terra de Ìjèṣà
Ifá, eu te saúdo, o reparador de maus destinos
Ifá, venha e conserte meu destino
Venha e transforme meu assunto em felicidade.
(Leia a coluna completa em PDF).
[1] Pesquisadora Colaboradora no Labjor-Unicamp (2023 e 2024), Doutora em Educação Brasileira pela Universidade Federal do Ceará (UFC), Yeye do Templo de Obàtálá de Ilé Ifé, membro da casa do Atori de Obátála e Yemòó.
[2] Professor Especialista Visitante no IEL/Unicamp entre agosto e dezembro de 2024, lecionou a Disciplina Tópicos de Linguística V – HL094, Obà do templo de Obàtálá de Ilé Ifé, membro da casa do Atori de Obátála e Yemòó.